Sunday Sonnet.

Anne Locke now moves on one verse in her meditations on Psalm 51. The text for this below. I am not translating this from early modern Scots (which overlaps with Late Middle English). The spellings remain irregular: read the text out loud, recalling that u and v were used interchangeably, so vggly is ugly.

Wash me thoroughly from my iniquity,
    and cleanse me from my sin!

Psalm 51:2 English Standard Version (ESV)

So foule is sinne and lothesome in thy sighte,
So foule with sinne I see my selfe to be,
That till from sinne I may be washed white,
So foule I dare not, Lord, approche to thee.
Ofte hath thy mercie washed me before,
Thou madest me cleane: but I am foule againe.
Yet washe me Lord againe, and washe me more.
Washe me, O Lord, and do away the staine
Of vggly sinnes that in my soule appere.
Let flow thy ple[n]tuous streames of clensing grace.
Washe me againe, yea washe me euery where,
Bothe leprous bodie and defiled face.
Yea washe me all, for I am all vncleane,
And from my sin, Lord, cleanse me ones againe.

Anne Locke, Meditations of a Penitent Sinner